Na verdade, o Oratório ‘Paulus’ foi a primeira obra que Felix Mendelssohn-Bartholdy compôs nesse gênero, após sua ‘imersão’ na obra de Bach. Nascido em uma abastada família judia, a família Mendelssohn converteu-se ao Luteranismo, quando o compositor ainda era uma criança. Obras como estes Oratórios, além da Segunda e da Quinta Sinfonias, trazem elementos de cânticos luteranos.
O Oratório foi baseado na vida de Paulo de Tarso, que mais tarde ficou conhecido como o Apóstolo Paulo, personagem bíblico que foi um dos principais divulgadores do Cristianismo, e que assim como Felix, também era Judeu convertido. Importante salientar que Paulo já era adulto quando se converteu à fé cristã.
Assim como aconteceu com o Oratório ‘Elias’, que compôs dez anos depois e que postamos recentemente, Mendelssohn não economiza em recursos orquestrais e vocais, criando Corais absolutamente magníficos, árias delicadíssimas, e demonstra um profundo respeito pela fé cristã. Uma análise hsitórico-crítica mais detalhada pode ser encontrada neste Site.
Escolhi para esta postagem a versão de Helmuth Rilling, um dos maiores especialistas em música sacra, e que gravou todas a obra de Bach.
Libretto do Oratório em Alemão: http://www2.cpdl.org/wiki/index.php/Paulus
Part 1
- 1. Overture
- 2. chorus Herr, der du bist der Gott (Lord! Thou alone art God)[4]
- 3. chorale Allein Gott in der Höh’ sei Ehr’ (To God on high be thanks and praise)
- 4. recitative & duet Die Menge der Gläubigen war ein Herz (And the many that believed were of one heart)
- 5. chorus Dieser Mensch hört nicht auf zu reden (Now this man ceaseth not)
- 6. recitative & chorus Und sie sahen auf ihn alle (And all that sat in the council)
- 7. aria (S) Jerusalem! die du tötest die Propheten (Jerusalem! Thou that has killed the Prophets)
- 8. recitative & chorus Sie aber stürmten auf ihn ein; Steiniget ihn! Er lästert Gott (Then they ran upon him; Stone him to death; He blasphemes God))
- 9. recitative & choral Und sie steinigten ihn; Dir, Herr, dir will ich mich ergeben (And they Stoned him; To thee, O Lord. I yield my spirit)
- 10. recitative Und die Zeugen legten ab ihre Kleider (And the Witnesses)
- 11. chorus Siehe! wir preisen selig, die erduldet (Happy and Blest are they)
- 12. recitative (T) & aria (B) Saulus aber zerstörte die Gemeinde; Vertilge sie, Herr Zebaoth (And Saul made havock of the Church; Consume them all)
- 13. recitative & arioso (Sii) Und zog mit einer Schar; Doch der Herr vergisst der Seinen nicht (But the Lord is mindful of his own)
- 14. recitative & chorus Und als er auf dem Weg war; Saul! was verfolgst du mich? (And as he was on the way; Saul, why do you persecute me?)
- 15. chorus Mache dich auf! Werde Licht! (Arise! Let there be light!)
- 16. choral Wachet auf! ruft uns die Stimme (Awake, calls the voice to us)
- 17. recitative Die Männer aber, die seine Gefährten waren (And his companions)
- 18. aria (B) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte (O God, have Mercy)
- 19. recitative Es war aber ein Jünger zu Damaskus (And there was a Disciple)
- 20. aria (B) & chorus Ich danke dir, Herr, mein Gott … Der Herr wird die Tränen (I praise thee, O Lord)
- 21. recitative Und Ananias ging hin (And Ananias went his way)
- 22. chorus O welch eine Tiefe des Reichtums der Weisheit (O great is the depth)
-
Part 2
- 23. chorus Der Erdkreis ist nun des Herrn (The Nations are now the Lord’s)
- 24. recitative Und Paulus kam zu der Gemeinde (And Paul came to the congregation)
- 25. duettino (TB) So sind wir nun Botschafter an Christi Statt (Now we are Ambassadors)
- 26. chorus Wie lieblich sind die Boten (How lovely are the Messengers)
- 27. recitative & arioso Und wie sie ausgesandt von dem heiligen Geist; Lasst uns singen von der Gnade des Herrn (I will sing of thy great mercies)
- 28. recitative & chorus Da aber die Juden das Volk sahen; So spricht der Herr: ich bin der Herr (But when the Jews; Thus saith the Lord; And they laid wait for Paul)
- 29. chorus & choral Ist das nicht, der zu Jerusalem; O Jesu Christe, wahres Licht (Is this he?; O Thou, the True and Only Light)
- 30. recitative Paulus aber und Barnabas sprachen (But Paul and Barnabas spake freely)
- 31. duet (TB) Denn also hat uns der Herr geboten (For so hath the Lord)
- 32. recitative Und es war ein Mann zu Lystra (And there was a man at Lystra)
- 33. chorus Die Götter sind den Menschen gleich geworden (The gods themselves)
- 34. recitative Und nannten Barnabas Jupiter (And they call Barnabas, Jupiter)
- 35. chorus Seid uns gnädig, hohe Götter (O be gracious, Ye Immortals.)
- 36. recitative, aria & chorus Da das die Apostel hörten; Aber unser Gott ist im Himmel (Now when the Apostles; For know ye not?; But our God abideth in Heaven!)
- 37. recitative Da ward das Volk erreget wider sie (Then the Multitude)
- 38. chorus Hier ist des Herren Tempel (This is the Lord’s Temple)
- 39. recitative Und sie alle verfolgten Paulus (And they all persecuted Paul)
- 40. cavatine (T) Sei getreu bis in den Tod (Be though faithful unto death)
- 41. recitative Paulus sandte hin und liess fordern die Ältesten (And Paul sent and called the elders)
- 42. chorus & recitative Schone doch deiner selbst; Was machet ihr, dass ihr weinet (Far be it from thy path)
- 43. chorus Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget (See what love)
- 44. recitative Und wenn er gleich geopfert wird (And though he be offered)
- 45. chorus Nicht aber ihm allein, sondern allen (Not only unto him)
Juliane Banse – Soprano
Ingeborg Danz – Alt
Michael Schade – Tenor
Andreas Schmidt – Bass
Gächinger Kantorei Sttutgart
Prager Kammerchor
Tschechische Phimharmonie
Helmuth Rilling – Conductor